ベル通 フェイスブック


広告受付中です。様々な種類をご用意しています!詳細はこちらから。
スタッフ募集中。楽しくベルギーを発見してみませんか?スタッフに関する詳細は「こちら」でご覧下さい。メールにてご連絡ください。







 

第10回:レストランにて
皆さん、よいクリスマス・お正月・冬休みを過ごされましたか?
この時期には特別レストランへいく機会がありますね。(お別れ会、新年会、など)
そして冬はジビエ(gibier)料理の季節ですね。
今回のレッスンでは、レストランでの会話を勉強しましょう!

◆予約をする時

A:Je voudrais réserver une table pour demain (le 20 janvier )à 19 heures 30, pour 6 personnes .
 (ジュ ヴドゥヘ へゼフヴェー ユンヌ ターブル プーフ ドゥマン ア ヂズノッフ ウーフ ツハントゥ、プーフ シス ペフソンヌ)
 6人分のテーブルを明日の19時30分に予約したいです。

B:Demain, à 19 heures 30, pour 6 personnes, d’accord. Quel nom ?
 (ドゥマン  ア ヂズノッフ ウーフ ツハントゥ、プーフ シス ペフソンヌ、 ダコー。ケル ノン?)
 明日19:30に6名ですね、承知しました。お名前は?

A:Au nom de “Belliard”
 (オウ ノム ド “ベリヤール” )
 ベリヤールです。

B:OK.C’est noté.
 (オーケー。 セ ノテ。 )
 ご予約承りました。

◆注文する時

A:Comme entrée je prends un « Duo de terrines au faisan et lièvre au confit d’oignon »
 (コム アントゥヘー ジュ プハン アン 「ヂュオ ドゥ テヒンウ オ フェザン エ リェーヴフ オ コンフィ ドニョン」 )
 スターターは「たまねぎコンフィでのキジとウサギ野生,もっと細くて耳が長いのパテのデュエット」にします。

A:Comme plat je prends un « Filet de biche Grand Veneur, poire au vin, airelles et pommes duchesses »
 (コム プラ ジュ プハン 「アン フィレ ドゥ ビッシュ グハン ヴヌーフ,プアーフ オ バン, エヘッル エ ポッム デュシェッス」 )
 メインコースは 「コロッケ,クランベリー,なしのワイン煮, グランドハンツマンソース(エシャロット、にんじん、赤ワイン、ブイヨン、スグリ/クランベリー)付きの鹿のヒレ肉」にします。

B: Et comme boisson ?    (丁寧な場合 Qu’est-ce que vous prenez comme boisson ?)
 (エ コム ボアソン ? )
 飲み物は? (何がよろしいですか?)

A:Et comme boisson, un …(nom du vin) et une petite bouteille d’eau plate.
 (エ コム ボアソン、アン (ワインの名前)エ ユンヌ ぺティ ブテイユ ドー プラットゥ)
 飲み物は(ワインの名前)と水(炭酸なし)を小さなボトルで。

<どのワインが良いかわからない時はウエイターに相談しましょう。
Quel vin vous conseillez (avec ce menu) ?
ケル ヴァン ヴ コンセッイェー (アヴェック ス ムニュ?)
(このメニューとは)どのワインをお勧めしますか?

補足

ウエイターが注文をとりにきたら、スターター・メインコース・デザート・飲み物・ワインはそれぞれに自分は何を選ぶかを伝える方が確実です。Je prends (ジュ プハン)を使います。 (英語ではI takeの意味)
「前菜として○○をとります、メインとして△△をとります、・・・」という様にすると間違いがないですね。
Comme …(entrée/plat/dessert/boisson/vin)    je prends…

一般的に自分の要求・願望を伝えたいときに Je voudrais(ジュ ヴドゥヘ)の形を使います。VOULOIR動詞の条件方です(英語ではto want > I would like)。

何かほしいときは Je voudrais + (冠詞 + 名詞) :
Je voudrais un café.  コーヒーがほしいです。/ コーヒーをお願いします。

何かしたいときは Je voudrais + (原形の動詞) :
Je voudrais réserver.  予約したいです。

今回の単語、イディオム

Les sortes de gibier
 ・cerf セーフ
 ・chevreuil ショヴホイユ
 ・sanglier サングリイェー
 ・marcassin マフカサン
 ・lapin ラパン
 ・caille キャイユ

ジビエーの種類
 •鹿 (雄)
 •鹿 (小さめ/若い)
 •イノシシ (大人)
 •仔イノシシ 
 •野ウサギ
 •ウズラ

Ingrédients de saison, accompagnements
 ・cèpes セップ
 ・girolles ジロル
 ・confit de figue コンフィ ドゥ フィーグ
 ・purée de céleri ピュヘー ドゥ セルヒ
 ・gratin dauphinois グハタン ドフィノア
 ・pommes frites / croquettes / au four 
  ポム フヒットゥ/クホケットゥ/オ フーフ

季節の食材,付け合せ
 •セップキノコ
 •ジロルキノコ
 •イチジクのコンフィ
 •セロリーのピューレ
 •ポテトグラタン
 •フライドポテト/コロッケ/ベークドポテト

L’eau
 ・de l’eau plate ドゥロー プラットゥ
 ・de l’eau pétillante ドゥ ロー ペティヤントゥ
 ・de l’eau gazeuse ドゥロー ギャズーズ


•炭酸なしの水
•炭酸ありの水 
•炭酸ありの水



プチ情報

1.肉の焼き方の単語は以下のとおり。 ジビエは 一般的に roséで食べます。
Saignant  (= rare) 〈セニョン〉:半焼き(まだ赤い,血がみえる)。レアー。
Rosé 〈ホゼー〉:中がまだピンクのミディアム。ミディアムレアー。
à point (= medium) 〈アポアン〉:ピンクの部分がなくなる程度。ミディアム。
bien cuit (= well done) 〈ビアンキュイ〉 :よく焼いてある。ウェルダン。

2.メニューにpommeと書いてあれば、りんご(pomme)かジャガイモ(pomme de terre)の意味です。サラダ,サーモン,ゴートチーズ,デザートであれば、りんごのほうが多いです。 肉ではジャガイモのほうが多いです。 (とくに複数形で後ろに何かついていれば。例:pommes frites)

3.デザートには生クリームをたっぷりと使ったものも多くあります。
生クリームが苦手な方はコーヒーやデザートの後ろに、
sans crème fraiche(サン クヘーム フレッシュ)= クリームなし」か
avec la Chantilly à part(アベック ラ シャンティイ ア パーフ)= 生クリームは横に」をつけましょう。

ベルギー風のカプチーノは、エスプレッソコーヒーにホイップクリームをのせたもの。
スチームミルクのカプチーノを注文したい場合は、
「Je voudrais un capuccino avec de la mousse de lait (pas de chantilly svp)
ジュヴドゥヘ アンカプチノ アベック ドゥラムッス ドゥレ (パドゥ シャンティイ シゥブプレ) 」と言いましょう。


                    <<前回へ  次回へ>>

Naomi NAOMI: 短期大学文学部で哲学と文学を専攻後、ルーヴァン大学文学部を卒業。中等・高等教育の上級教員資格を取得。 ブリュッセルの日本人向けの語学学校でフランス語教師をしています。 メールでのお問い合わせはこちらメール

「ベル通のフランス語講座を担当させて頂きます。よろしくお願いします。」
「アシスタントのYumikoです。
フランス語の知識がほとんどない私でも分かる使える日常会話や使える言い回しを、わかりやすくお伝えできるように頑張ります。よろしくお願いします!」



ホームへ | フランス語講座一覧へ |