第11回:カーニバルの次はイースター! |
長いベルギーの冬も、もうすぐおわります・・・がんばりましょう! 春の訪れを感じることのできるCarnaval (カーニバル) とPâques (復活祭)。 いろいろな街でイベントがあり、学校の休みもあるので、大人も子供も楽しみに待っている季節です! ちなみに、カーニバルではcrêpes, beignets(ベニェ), gaufres(ゴーフル)などを食べます。Pâques(イースター)ではœuf*lapin*poule en chocolat(オッフ・ラパン・プッル アン ショコラ)を食べる習慣があります。街のショコラティエのウィンドウでは、この時期イースター用のチョコレートが並べられていますね。 ◆カーニバルでの出来事を聞く <過去形> A:Mes enfants ont fêté Carnaval à l’école. Ils ont fait une parade avec une fanfare dans le quartier, et ils ont lancé des confettis dans la rue. (メザンファン オン フェテー カフナバル アレコッル。 イルゾンフェ ユンパハードゥ ダン ルカヒティエー、アベック ユンファンファーフ エ イルジンランセー デコンフェティ ダンラヒュー。) 学校で子どもたちがカーニバルのお祭りをやったの。地域ごとにバンドつきのパレードをして、道に紙吹雪を投げたのよ。 B:Ils étaient contents ? Ils se sont déguisés ? (イルゼテコンタン? イルスソンデギゼー?) 子供たちは楽しんでた? 仮装はしたの? A:Oui, mon fils était déguisé en pirate, et ma fille en coccinelle. (ウイ, モンフィセテ デギゼーアンピハットゥ, エマフィーヤンコクシネッル。 ) ええ、息子は海賊の格好して、娘はてんとう虫の仮装をしたの。 B:A propos, tu es déjà allé au Carnaval de Binche ? ( ア プホポ, テュエ デジャ アレー オカフナバル ドゥバンシュ? ) そう言えば、バンシュのカーニバルは行ったことがある? A:Non, pas encore. Ça en vaut la peine ? (ノン, パザンコーフ。 サアンボーラペーヌ?) いや、まだよ。行く価値はある? B:Oui, je te le conseille! Il fait partie du Patrimoine mondial de l’Unesco, tu sais ? (ウイ, ジュトュルコンセイユ! イルフェパフティー ヂュ パツヒモアンウ モンディアル ドゥ リュネスコ, テュセ? ) うん、お勧め! ユネスコ世界遺産のひとつなの、知ってる? ◆イースターの予定を聞く <未来形> A:Pendant les vacances de Pâques, qu’est-ce que vous allez faire ? (パンダン レバカーンス ドゥパーク, ケスクブザレーフェーフ?) イースター休みの間は何をする予定ですか? B: Nous allons à Chamonix pour skier en famille. Après, les enfants vont faire un stage multi-activités. (ヌザロン アシャモニ プーフ スキエー アンファミーユ。 アプヘ, レザンファン ボンフェーフ アンスタージュ ミュルティアクティビテー。) 家族とスキーするために、シャモニーへいきます。 その後、子どもたちはマルチアクティビティーのスタージュをやります。 A:Ah, super! Soyez prudents, et amusez-vous bien ! (ア, シュペーフ! ソアイェー プヒュダン, アミュザーブ ビアン!) あぁ、いいですね! 気をつけて 楽しんできて下さい! ワンポイント文法 《過去形》 ◆主語 + Avoirか Etreの現在活用 + 過去分詞 Qu’est-ce que vous avez fait / mangé en Espagne ? (ケースクブザベーフェ・マンジェー アンネスパーニュ?) スペインで何をしましたか?/食べましたか? Tu es allé à Bruges ? Tu es resté à la maison ? (チュエザレー アブフージュ? チュエ ヘステー アラメゾン?) ブルージュへいった? 家にいたの? 《未来形》 ◆主語 + Aller の現在活用 + 原形の動詞 Il va s’habiller (se déguiser) comment pour la fête ? (イルバサビイェー (スデギゼー) コマン プーフラフェートゥ?) 彼はパーティでどんな格好(仮装)をする予定ですか? Vous allez faire quelque chose pendant les vacances ? (ブザレーフェーフ ケルクショーズ パンダンレバカーンス?) 休みの間に何かする予定ですか? 《誰かに物事を勧めるとき》 ◆Je vous conseille + 名詞 Je vous conseille ce restaurant, cette ville, cet écrivain. ジュブコンセイユ ス ゥヘストハン, セットゥ ビル, セテクヒバン このレストラン、この町、この作家をお勧めします。 ◆Je vous conseille de +原形の動詞 Je vous conseille de téléphoner au docteur, réserver avant, éviter ce quartier. ジュブコンセイユ ドゥ テレフォネー オドクトーフ、ヘゼフベー アバン、エビテー スゥ カフチエー 医者に電話すること、前もって予約すること、この地区を避けることをお勧めします。 今回の単語、イディオム
プチ情報 カーニバルは 通俗的な伝統です。冬が終わり、自然が生き返ることをお祝いするお祭りで、大体2月~3月頃にいろいろな場所で開催されます。にぎやかな音楽や、華やかな仮装、面白いキャラクターなど、見どころはたくさんあります。 カーニバルには宗教的な意味もあります。 イースター(復活祭)はキリストが聖金曜日(Vendredi Saint)に十字架にはりつけられ死亡してから三日後の 日曜日(Dimanche de Pâques)に復活したことを記念するもの。復活祭までの40日間はCarêmeという断食をする期間にあたり、Carêmeの直前の火曜日がMardi grasになり、カーニバルの時期はMardi grasで終わります。断食という厳しい期間の前にたっぷり楽しむ目的で、カーニバルが行われます。変装をして普段できないようなことをしたり、羽目を外したりします。ベルギーの有名なカーニバルは、Binche, Stavelot, Tournai, Malmedy, Eupen, Nivelles, Ath… などの街で開催されます。 (バンシュのカーニバル記事はこちらから。) イースター(復活祭)の日には、子羊(人類を救うための犠牲)を食べます。 通俗的な伝統では、色を塗った卵・チョコ卵(Pâques des œufs/Des œufs en chocolat)を贈ります。卵は更新、命のシンボルです。場所により子供が卵探し(エッグ・ハンティング)もします。鐘(Une cloche)やウサギ(Un lapin)がお土産でおいていったとされる卵やチョコ型の卵を子どもたちが拾います。卵に色を塗ったり、イースターツリーを飾ったりします。 ベルギーでは2週間の休みがあるので、スキーにいく人が多いです。遊園地・動物園・テーマパークが開園する時期なので、家族で遊びにでる機会が増えます。 旅行に行く人や遊びに行く人には、 ・Soyez prudent ! ソアイェー プヒュダン(気をつけて!) ・Amusez-vous bien ! アミュゼーブビアン(楽しんで下さい!) ・Bonnes vacances ! ボンウバカーンス(よい休みをお過ごし下さい!) と声をかけてみましょう。 ※イースターの日付けは毎年変わります。(2012年は4月8日) イースター翌日は祝日です。(Lundi de Pâques)。 |
NAOMI: 短期大学文学部で哲学と文学を専攻後、ルーヴァン大学文学部を卒業。中等・高等教育の上級教員資格を取得。 ブリュッセルの日本人向けの語学学校でフランス語教師をしています。
メールでのお問い合わせはこちら。 「ベル通のフランス語講座を担当させて頂きます。よろしくお願いします。」 |
「アシスタントのYumikoです。 フランス語の知識がほとんどない私でも分かる使える日常会話や使える言い回しを、わかりやすくお伝えできるように頑張ります。よろしくお願いします!」 |
ホームへ | フランス語講座一覧へ |